О том, как вводить в язык новые русские слова.
Каждый человек может вводить в язык новые слова. Для этого почти ничего не нужно. Просто употребляйте своё слово везде и всё. Возможно, кто-то его подхватит и начнёт повторять. Именно так появляются в языке новые слова. Говорите и пишите по-русски, где используются иностранные слова.
Если слово совершенно новое, то его нужно так преподать, чтобы у читателя или слушателя не возникло вопросов, что оно значит. Говорить в упор "говори вместо этого вот это" не стоит. Это противоестественно.
В статьях иностранное слово можно приписывать в скобочках, тем самым поясняя русское. Именно так вводятся иностранные слова в русский язык. Также можно вводить и русские слова вместо иностранных.
Там, где замена идёт существующими словами, читатель вряд ли заметит что-то, но частотность русского слова вы повысите. Например, написать вместо паркинг стоянка - обычное дело. Заметить такое можно, если есть явное переиначивание сказанного. Допустим в записи пишут несколько раз паркинг, паркинг, паркинг, а ты в ответах пишешь стоянка.
Шутка - один из способов введения слова. Сначала ты говоришь слово шутя, несколько раз повторяешь, кто-то подхватывает, проходит время и над словом уже не смеются, говоря его без шутки.
Любой способ хорош, если вы имеете влияние, вес, уважение среди кого-то. Так вероятность того, что за вами повторят русское слово, намного выше. Этим обязательно нужно пользоваться.
Ещё один способ: совместное использование русского и иностранного слова. Для этого нужно написать не одно предложение, в каждом из которых будет чередоваться русское и иностранные слово. Так ваша речь и понятна будет, и читатель усвоит вводимое русское слово. Этот способ также вводит иностранные слова в русский язык.
Вообще любой способ введения заимствования в язык хорош и для введения русских замен.
Каждый человек может вводить в язык новые слова. Для этого почти ничего не нужно. Просто употребляйте своё слово везде и всё. Возможно, кто-то его подхватит и начнёт повторять. Именно так появляются в языке новые слова. Говорите и пишите по-русски, где используются иностранные слова.
Если слово совершенно новое, то его нужно так преподать, чтобы у читателя или слушателя не возникло вопросов, что оно значит. Говорить в упор "говори вместо этого вот это" не стоит. Это противоестественно.
В статьях иностранное слово можно приписывать в скобочках, тем самым поясняя русское. Именно так вводятся иностранные слова в русский язык. Также можно вводить и русские слова вместо иностранных.
Там, где замена идёт существующими словами, читатель вряд ли заметит что-то, но частотность русского слова вы повысите. Например, написать вместо паркинг стоянка - обычное дело. Заметить такое можно, если есть явное переиначивание сказанного. Допустим в записи пишут несколько раз паркинг, паркинг, паркинг, а ты в ответах пишешь стоянка.
Шутка - один из способов введения слова. Сначала ты говоришь слово шутя, несколько раз повторяешь, кто-то подхватывает, проходит время и над словом уже не смеются, говоря его без шутки.
Любой способ хорош, если вы имеете влияние, вес, уважение среди кого-то. Так вероятность того, что за вами повторят русское слово, намного выше. Этим обязательно нужно пользоваться.
Ещё один способ: совместное использование русского и иностранного слова. Для этого нужно написать не одно предложение, в каждом из которых будет чередоваться русское и иностранные слово. Так ваша речь и понятна будет, и читатель усвоит вводимое русское слово. Этот способ также вводит иностранные слова в русский язык.
Вообще любой способ введения заимствования в язык хорош и для введения русских замен.