Страсти по лайфхаку
Это прилипчивое словцо не раз всплывало в нашем сообществе, вызывая у чистореченцев от презрительной усмешки (мол, куда ему, когда давно придумано понятие "умные советы") до огнедушного (пассионарного) неприятия. Разберёмся, откуда оно и почему так пристало к нашему языку, и вообще, пристало ли нам так жить дальше, при каждом удобном и неудобном случае, к месту и не к месту вставляя это, по сути бесконечно чужое нам, слово. Итак, всё по полочкам: сначала в англоязычной счётнической (компьютерной) среде годах этак в 80-х прошлого века родилось поречие (термин) hack (теперь уже хорошо нам известное по слову хакер) - буквально "проникновение со взломом". У них это означало пошаговик (программу) или приём, облегчающий счётническую задачу. Они пошли дальше и прибавили к этому слову приставку life, обозначив так то же самое жизнеоблегчающее ухищрение, только более широко - в быту, вообще по жизни. Это life hack, как водится у них, быстренько слилось в одно слово. Почему мы так спешно забыли свои собственные "полезные советы" и перешли на "лайфхаки"? Потому что американцы не говорят на своём языке - они выписывают виражи голосом, громча́т и изо всех сил напрягают рот (ну, так, видимо, приучены), выводя-членоразделяя (артикулируя) каждый звук, словно желают внушить свой язык и свои мысли окружающим - всему свету. Для них это, похоже, часть гонки за успехом, а быть успешными значит продавать свой товар соседу и всему свету, и язык - это тоже товар, точнее, средство продажи, общепригодный (универсальный) ключ к "сердцу" людей во всём мире - к их пристрастиям, вкусам, посласткам (аппетитам) и - кошелькам! А мы, простодушцы, не задумываясь, поддаёмся внушению и искренне уверены, что эти слова нам просто необходимы, и как мы вообще могли жить, обходясь без них?
Их слова короче - это тоже плюс для нас, рядовых пользователей языка. Да, наши слова длиннее - и так было испокон веков, и что же? Мы-то не спешим, как они, за успехом, наше счастье в другом. Возможно, в тихом миросозерцании/самопостижении с долгим запряганием - но иногда и быстрой ездой.
Их лайфхак можно назвать по-разному, если уж задаться целью менять слово на́ слово, чтобы было удобнее тем, кому так полюбилось иностранье... Выберите сами замену, которая вам больше понравится (можно выбрать сразу несколько слов), или предложите свою.
Это прилипчивое словцо не раз всплывало в нашем сообществе, вызывая у чистореченцев от презрительной усмешки (мол, куда ему, когда давно придумано понятие "умные советы") до огнедушного (пассионарного) неприятия. Разберёмся, откуда оно и почему так пристало к нашему языку, и вообще, пристало ли нам так жить дальше, при каждом удобном и неудобном случае, к месту и не к месту вставляя это, по сути бесконечно чужое нам, слово. Итак, всё по полочкам: сначала в англоязычной счётнической (компьютерной) среде годах этак в 80-х прошлого века родилось поречие (термин) hack (теперь уже хорошо нам известное по слову хакер) - буквально "проникновение со взломом". У них это означало пошаговик (программу) или приём, облегчающий счётническую задачу. Они пошли дальше и прибавили к этому слову приставку life, обозначив так то же самое жизнеоблегчающее ухищрение, только более широко - в быту, вообще по жизни. Это life hack, как водится у них, быстренько слилось в одно слово. Почему мы так спешно забыли свои собственные "полезные советы" и перешли на "лайфхаки"? Потому что американцы не говорят на своём языке - они выписывают виражи голосом, громча́т и изо всех сил напрягают рот (ну, так, видимо, приучены), выводя-членоразделяя (артикулируя) каждый звук, словно желают внушить свой язык и свои мысли окружающим - всему свету. Для них это, похоже, часть гонки за успехом, а быть успешными значит продавать свой товар соседу и всему свету, и язык - это тоже товар, точнее, средство продажи, общепригодный (универсальный) ключ к "сердцу" людей во всём мире - к их пристрастиям, вкусам, посласткам (аппетитам) и - кошелькам! А мы, простодушцы, не задумываясь, поддаёмся внушению и искренне уверены, что эти слова нам просто необходимы, и как мы вообще могли жить, обходясь без них?
Их слова короче - это тоже плюс для нас, рядовых пользователей языка. Да, наши слова длиннее - и так было испокон веков, и что же? Мы-то не спешим, как они, за успехом, наше счастье в другом. Возможно, в тихом миросозерцании/самопостижении с долгим запряганием - но иногда и быстрой ездой.
Их лайфхак можно назвать по-разному, если уж задаться целью менять слово на́ слово, чтобы было удобнее тем, кому так полюбилось иностранье... Выберите сами замену, которая вам больше понравится (можно выбрать сразу несколько слов), или предложите свою.