Нерусское Слово
Не "сервис", а: 1. служба; 2. обслуживание; 3. услуга, услуги!
Почему "сервис" это языковая варварщина (оно же варваризмы)? Та потому, что в языке есть хоть как-то приспособленные заимствования и никак вовсе. Например, как очень старинное предположительно греческое "мастеровой" - хоть как-то оруселая заимка с наставками -ов и -ой. Всё, на этом орусение заимствований в И.П. заканчивается, пусть есть возможно и другие примеры, но сейчас их не припомню. И встречается только в изводах других частей речи: эстэтика - эстэтИчЕскИй, компьютер - компьютерНый, диод - диодНый, милиция - милициОнЕрСкИй, т.д. Это хорошо знали люди в советское время и более раннее время Карамзина. Однако ж.., настали 90-е, появились новое поколение заимствований, рождённых новоявленными переводчиками необразования. Они просто нагло и тупо стали переписывать слова из английского как видели: internet site – интернет-сайт, business project – бизнес-проект. Хоть даже для простого новичка в английском эти переводы ну, просты и понятны, как кашу сварить: сетевой страничик/ узел и деловой зачин/ задумка соответственно.
Однако ничего не мешало хоть как-то приспособить их к русскому правописанию: интернетный и бизнесовый (это всё существительные). Современный русский постепенно утрачивает свой строй языка. А некогда бывшие начинающие предприниматели и железячники (компьютерщики), недобразованные в этой области, теперь выросли в довольно крупные предприятия (а позже к нима присоединились и прочие новопыпендрёжные ремесленники своего дела) и создали тем самым огромный пробел в русском языке, в его правописании, чистоте. Они создали привычку на такие языковые уродства, как: онлайн-магазин, контент провайдер, интернет маркетинг, мультитач дисплей и т.д. Никого пчоти теперь этим не удивишь. А ведь ни филолухи, никакой блюститель правописания на это не обращает внимания, зато постоянно имеют излюбленную привычку перекидывать ударения в заимствованиях с одного слога на другой в разны года, ничем не подтверждая это; либо указывать на правильность в слове "коронАвирус", где по их мнению, оно должно писаться только через "а", да и на соединительную гласную "о" в русском языке кому-то из них начихать. Ни один (из известных мне сводок новостей) уполномоченный учёный не защитил правила русского языка в этом хвалённом слове "короновирус". Они сами же разрешают и вводят в оборот варварщину в языке, а потом хитро исподтишка отныкиваются в своих статейках про то, как "варваризмы - это зло, но вы смиритесь", "на заимствования нельзя никак влиять", "заимствования неизбежны" и прочий их трусливый понос...
Но не в этом суть, да в том, что языковая варварщина это те же заимствования, та же загрязнённость, это та же необразованность, с коей нужно бороться.
Не "сервис", а: 1. служба; 2. обслуживание; 3. услуга, услуги!
Почему "сервис" это языковая варварщина (оно же варваризмы)? Та потому, что в языке есть хоть как-то приспособленные заимствования и никак вовсе. Например, как очень старинное предположительно греческое "мастеровой" - хоть как-то оруселая заимка с наставками -ов и -ой. Всё, на этом орусение заимствований в И.П. заканчивается, пусть есть возможно и другие примеры, но сейчас их не припомню. И встречается только в изводах других частей речи: эстэтика - эстэтИчЕскИй, компьютер - компьютерНый, диод - диодНый, милиция - милициОнЕрСкИй, т.д. Это хорошо знали люди в советское время и более раннее время Карамзина. Однако ж.., настали 90-е, появились новое поколение заимствований, рождённых новоявленными переводчиками необразования. Они просто нагло и тупо стали переписывать слова из английского как видели: internet site – интернет-сайт, business project – бизнес-проект. Хоть даже для простого новичка в английском эти переводы ну, просты и понятны, как кашу сварить: сетевой страничик/ узел и деловой зачин/ задумка соответственно.
Однако ничего не мешало хоть как-то приспособить их к русскому правописанию: интернетный и бизнесовый (это всё существительные). Современный русский постепенно утрачивает свой строй языка. А некогда бывшие начинающие предприниматели и железячники (компьютерщики), недобразованные в этой области, теперь выросли в довольно крупные предприятия (а позже к нима присоединились и прочие новопыпендрёжные ремесленники своего дела) и создали тем самым огромный пробел в русском языке, в его правописании, чистоте. Они создали привычку на такие языковые уродства, как: онлайн-магазин, контент провайдер, интернет маркетинг, мультитач дисплей и т.д. Никого пчоти теперь этим не удивишь. А ведь ни филолухи, никакой блюститель правописания на это не обращает внимания, зато постоянно имеют излюбленную привычку перекидывать ударения в заимствованиях с одного слога на другой в разны года, ничем не подтверждая это; либо указывать на правильность в слове "коронАвирус", где по их мнению, оно должно писаться только через "а", да и на соединительную гласную "о" в русском языке кому-то из них начихать. Ни один (из известных мне сводок новостей) уполномоченный учёный не защитил правила русского языка в этом хвалённом слове "короновирус". Они сами же разрешают и вводят в оборот варварщину в языке, а потом хитро исподтишка отныкиваются в своих статейках про то, как "варваризмы - это зло, но вы смиритесь", "на заимствования нельзя никак влиять", "заимствования неизбежны" и прочий их трусливый понос...
Но не в этом суть, да в том, что языковая варварщина это те же заимствования, та же загрязнённость, это та же необразованность, с коей нужно бороться.