О том, как в одно слово можно уместить всё, что вам вздумается.
Оказывается, нет такого понятия, которое нельзя было бы выразить одним словом. Каким бы сложным оно не было, всегда можно придумать ему название из одного слова. Грубо говоря, любой совокупности знаков можно придать какой угодно смысл. Например, возьмём иностранное словосочетание "когнитивный диссонанс" и можем все вместе договориться, что вместо него будем использовать слово "распон". А можем вовсе создать слово "расо" и придать ему значение "когнитивный диссонанс". И всё, сегодня это слово все выучат, а завтра оно станет обыденным.
(я не предлагаю такие слова, а просто привожу пример)
Конечно, нам хочется создавать слова более осмысленные, а не "расо". Поэтому для создания нового слова обычно используется старое или его часть. Мыло образовано от мыть, дорожник от дорога, пропитка от пропитать. Часть старого слова в новом является своеобразным намёком на значение нового слова (наряду с приставками и наставками). Например, в слове подоконник намёк выражен словом с предлогом "под окном". Почему это намёк на значение? Потому что под окном может быть много чего, а не только подоконник (под окном черемуха, под окном кровать, под окнами сырость и так далее). Если дотошно относится к выражанию смысла понятия "подоконник", то скорее надо было назвать подоконник подрамником, это было бы точнее.
Состав нового слова редко отражает его значение. Он всего лишь намекает, подсказывает значение. Рассмотрим ещё примеры.
Теплица. Для большинства теплица - это грядки внутри тёплого помещения, пропускающего свет. Подсказывающий корень - тепл (тёплый). Согласитесь, тёплым может быть что угодно, а не только теплица. Что бы вы подумали, если бы в первый раз услышали слово теплица? Что-то связанное с теплом и всё. В составе слова нету ничего, что бы нам говорило о грядках, прозрачности, помещении.
Подпись. что бы вы подумали, если бы в первый раз услышали это слово? Что-то связанное с подписыванием, с глаголом подписать. Если глянуть викисловарь, то у глагола подписать можно увидеть аж четыре значения. Уже четыре значения делают слово подпись неопределённым, при первой встречи с ним. Однако, стоит нам выучить значение слова и вся неопределённость пропадает.
Остановка. Подсказка в слове говорит, что значение слова связано с словами остановить, остановиться, а может быть и "останов". В составе слова ничего нет о дорогах, автобусе, навесе или ещё чём-то, чего на самом деле включает в себя значение слова остановка. Есть подсказка, которая описывает лишь одну черту, которой обладает остановка.
Как видите, значения понятий, которые обозначаются словами, обычно уже, чем значения слов по их составу.
Если теплица по составу - что-то связанное с теплом, то настоящее значение является частным случаем по отношению к значению по составу.
Важно заметить, что подсказки могут быть у нескольких слов одни и те же. Так называемые однокоренные слова обладают одинаковыми подсказками. Например корень "тепл" является подсказкой в таких словах как оттепель, теплота, утеплитель. Корень "пис" подсказывает значения в слове роспись, переписка, писатель, неписаный и так далее. У всех этих слов по составу можно сказать только, что значение слова связано с корнем "писать". А то богатое значение, которое мы сегодня знаем у этих слов, присвоено уже нами, точно также как если бы мы присвоили значение "когнитивный диссонанс" слову "гро".
Данные примеры, а также почти все слова русского языка показывают, что значением слово изначально не обладает, оно обладает лишь намёком, подсказкой, а само значение вкладывается в слово уже нами путём многократного употребления.
С заимствованиями дело обстоит ещё хуже. Если в русских словах имеется хоть какая-то подсказка значения, то в иностранных её нет. Для русского человека заимствование при первом знакомстве пустой звук, просто кучка знаков. Однако, при последующих повторах слова мы выучиваем значение иностранного слова, сопоставляем купу знаков со значением. Именно поэтому в начале статьи предлагалось слово "расо" со значением "когнитивный диссонанс", как пример, который показывает, что можно взять любую совокупность букв и присвоить ей любое значение, именно так входят заимствования в русский язык. Выучивание новых заимствований не отличается от изучения слов иностранного языка. Берём слово и учим что оно значит. Вот например, что-то вам подсказывают такие слова как мокап, магшот, протейпер?
Понимание устройства существующих слов позволяет улучшить навыки словотворчества. Понимая то, что любое слово может обходится только подсказкой или вовсе быть без неё, а также то, что в языке почти нет слов чётко выражающих понятие, можно научится изобретать слова намного проще, быстрее, не задумываясь о том как же в одно слово утолкать все признаки данного понятия.
Давайте таким образом попытаемся придумать несколько замен иностранным словам. В начале для нового слова нужно найти подсказку значения, а затем из него придумать новое слово.
Ноутбук. Ноутбук складывается. Значит его можно назвать складником.
Блогер. Он постоянно что-то выкладывает. Назовём выкладчиком.
Флешка. Это маленькая переносная память. Назовём памятка.
Гироскутер. Управляется он наклонами тела. Назовём наклонник.
Скотч. Им обычно обклеивают что-то. Назовём обклейка.
и так далее.
Пока для нас эти слова пусты. Однако, если их выучить так, как мы задумали, эти слова станут для нас обыденными, такими же как и другие слова русского языка.
Нам не нужно сильно ломать голову, чтобы найти слово для изобретения нового. Требуется просто подсказка и всё. А уж полноценное значение выучится людьми потом, как это произошло почти со всеми другими словами русского языка.
Отсюда следует вывод о том, что можно взять понятие любой сложности и назвать его одним словом. Поэтому люди придумывают слова не только для замены словосочетаний, но и для названий книг, предприятий, фильмов и прочего. А народ, после того как выучит новое значение этих слов, уже с лёгкостью орудует словом, в которое вмещён огромный смысл, бывает неописуемый и одной книгой.
А раз нет таких понятий, которым нельзя придумать название, то и нет таких заимствований, которым нельзя было бы придумать русское слово.
Это понимание очень важно на самом деле. Одно из важнейших в русском словотворчестве, так как одной из главнейших трудностей носителя русского языка является неспособность, неумение или сложность в изобретении слов для сложных понятий.
Не могу предсказать, насколько понятна эта статья тем, кто увлекается словотворчеством. От понимающих сказанное жду вопросов или просто сердечка.
Оказывается, нет такого понятия, которое нельзя было бы выразить одним словом. Каким бы сложным оно не было, всегда можно придумать ему название из одного слова. Грубо говоря, любой совокупности знаков можно придать какой угодно смысл. Например, возьмём иностранное словосочетание "когнитивный диссонанс" и можем все вместе договориться, что вместо него будем использовать слово "распон". А можем вовсе создать слово "расо" и придать ему значение "когнитивный диссонанс". И всё, сегодня это слово все выучат, а завтра оно станет обыденным.
(я не предлагаю такие слова, а просто привожу пример)
Конечно, нам хочется создавать слова более осмысленные, а не "расо". Поэтому для создания нового слова обычно используется старое или его часть. Мыло образовано от мыть, дорожник от дорога, пропитка от пропитать. Часть старого слова в новом является своеобразным намёком на значение нового слова (наряду с приставками и наставками). Например, в слове подоконник намёк выражен словом с предлогом "под окном". Почему это намёк на значение? Потому что под окном может быть много чего, а не только подоконник (под окном черемуха, под окном кровать, под окнами сырость и так далее). Если дотошно относится к выражанию смысла понятия "подоконник", то скорее надо было назвать подоконник подрамником, это было бы точнее.
Состав нового слова редко отражает его значение. Он всего лишь намекает, подсказывает значение. Рассмотрим ещё примеры.
Теплица. Для большинства теплица - это грядки внутри тёплого помещения, пропускающего свет. Подсказывающий корень - тепл (тёплый). Согласитесь, тёплым может быть что угодно, а не только теплица. Что бы вы подумали, если бы в первый раз услышали слово теплица? Что-то связанное с теплом и всё. В составе слова нету ничего, что бы нам говорило о грядках, прозрачности, помещении.
Подпись. что бы вы подумали, если бы в первый раз услышали это слово? Что-то связанное с подписыванием, с глаголом подписать. Если глянуть викисловарь, то у глагола подписать можно увидеть аж четыре значения. Уже четыре значения делают слово подпись неопределённым, при первой встречи с ним. Однако, стоит нам выучить значение слова и вся неопределённость пропадает.
Остановка. Подсказка в слове говорит, что значение слова связано с словами остановить, остановиться, а может быть и "останов". В составе слова ничего нет о дорогах, автобусе, навесе или ещё чём-то, чего на самом деле включает в себя значение слова остановка. Есть подсказка, которая описывает лишь одну черту, которой обладает остановка.
Как видите, значения понятий, которые обозначаются словами, обычно уже, чем значения слов по их составу.
Если теплица по составу - что-то связанное с теплом, то настоящее значение является частным случаем по отношению к значению по составу.
Важно заметить, что подсказки могут быть у нескольких слов одни и те же. Так называемые однокоренные слова обладают одинаковыми подсказками. Например корень "тепл" является подсказкой в таких словах как оттепель, теплота, утеплитель. Корень "пис" подсказывает значения в слове роспись, переписка, писатель, неписаный и так далее. У всех этих слов по составу можно сказать только, что значение слова связано с корнем "писать". А то богатое значение, которое мы сегодня знаем у этих слов, присвоено уже нами, точно также как если бы мы присвоили значение "когнитивный диссонанс" слову "гро".
Данные примеры, а также почти все слова русского языка показывают, что значением слово изначально не обладает, оно обладает лишь намёком, подсказкой, а само значение вкладывается в слово уже нами путём многократного употребления.
С заимствованиями дело обстоит ещё хуже. Если в русских словах имеется хоть какая-то подсказка значения, то в иностранных её нет. Для русского человека заимствование при первом знакомстве пустой звук, просто кучка знаков. Однако, при последующих повторах слова мы выучиваем значение иностранного слова, сопоставляем купу знаков со значением. Именно поэтому в начале статьи предлагалось слово "расо" со значением "когнитивный диссонанс", как пример, который показывает, что можно взять любую совокупность букв и присвоить ей любое значение, именно так входят заимствования в русский язык. Выучивание новых заимствований не отличается от изучения слов иностранного языка. Берём слово и учим что оно значит. Вот например, что-то вам подсказывают такие слова как мокап, магшот, протейпер?
Понимание устройства существующих слов позволяет улучшить навыки словотворчества. Понимая то, что любое слово может обходится только подсказкой или вовсе быть без неё, а также то, что в языке почти нет слов чётко выражающих понятие, можно научится изобретать слова намного проще, быстрее, не задумываясь о том как же в одно слово утолкать все признаки данного понятия.
Давайте таким образом попытаемся придумать несколько замен иностранным словам. В начале для нового слова нужно найти подсказку значения, а затем из него придумать новое слово.
Ноутбук. Ноутбук складывается. Значит его можно назвать складником.
Блогер. Он постоянно что-то выкладывает. Назовём выкладчиком.
Флешка. Это маленькая переносная память. Назовём памятка.
Гироскутер. Управляется он наклонами тела. Назовём наклонник.
Скотч. Им обычно обклеивают что-то. Назовём обклейка.
и так далее.
Пока для нас эти слова пусты. Однако, если их выучить так, как мы задумали, эти слова станут для нас обыденными, такими же как и другие слова русского языка.
Нам не нужно сильно ломать голову, чтобы найти слово для изобретения нового. Требуется просто подсказка и всё. А уж полноценное значение выучится людьми потом, как это произошло почти со всеми другими словами русского языка.
Отсюда следует вывод о том, что можно взять понятие любой сложности и назвать его одним словом. Поэтому люди придумывают слова не только для замены словосочетаний, но и для названий книг, предприятий, фильмов и прочего. А народ, после того как выучит новое значение этих слов, уже с лёгкостью орудует словом, в которое вмещён огромный смысл, бывает неописуемый и одной книгой.
А раз нет таких понятий, которым нельзя придумать название, то и нет таких заимствований, которым нельзя было бы придумать русское слово.
Это понимание очень важно на самом деле. Одно из важнейших в русском словотворчестве, так как одной из главнейших трудностей носителя русского языка является неспособность, неумение или сложность в изобретении слов для сложных понятий.
Не могу предсказать, насколько понятна эта статья тем, кто увлекается словотворчеством. От понимающих сказанное жду вопросов или просто сердечка.