Как бы звучали русские артикли
Артикль - особое служебное слово, употребляемое в некоторых языках при существительных и служащее показателем определённости и неопределённости, а также рода, числа и падежа.
В русском языке определённость существительных не имеет обязательного выражения, как в романских и германских языках (о том, как она может быть выражена, расскажу ниже).
Определённость может выражаться определённым артиклем. Если бы в русском языке были артикли, то по-русски их могли бы называть, например, *прилоги или *прииме́нники.
В северных говорах используются согласуемые с существительным по роду, числу и падежу, послестоящие частицы -от, -та, -ту, -те или -от, -та, -ту, -ты, -ти: дом-от, жена́-та, жену́-ту, дома́-те. В отличие от литературного языка, где есть лишь частица -то, служащая для выделения слова, в говорах Русского Севера эти частицы по назначению близки к "прилогам". Они восходят к древнерусскому местоимению "тъ" - тот, этот.
В качестве определённого артикля можно также использовать местоимения "этот", "тот", как это было в немецком языке.
Теперь рассмотрим неопределённый артикль. Зачастую он образуется из числительного "один". В русском языке "один(-,а,о)" иногда имеет такое назначение:
"В театре ко мне обратилась одна девушка с просьбой поменяться местами".
В этом предложении "одна" явно указывает не на количество.
Кроме того, для этих целей может использоваться прилагательное "иной" - по происхождению древняя форма числительного "один" (= од-ин-, где од-/ед- - усилительная частица), принявшая значение "некий" и далее - "другой". Ещё в качестве прилога можно использовать прилагательное "некий".
Но всё-таки в приведённых способах присутствует некоторая избыточность из-за наличия в русском языке окончаний. Возможно, приименник должен быть неизменяемым по падежам, обозначая только число и род, а то и вовсе одну определённость/неопределённость. При этом достаточно лишь одного прилога - например, определённого. Для обозначения неопределённости могла бы использоваться приставка "ин-", "ино-" ("ина-"), а для определённого артикля - вышеупомянутая севернорусская частица, но, возможно, не склоняемая, а изменяемая по родам.
Но в русском языке существуют более тонкие правила различения определённости-неопределённости:
1. Служебные слова один(-,а,о,и), не несущие количественного смысла, и неопределённое местоимение "какой-то" указывают на неопределённость. Местоимения то, это, сей (и прочие), прилагательное "данный" указывают на определённость. Кроме того, та самая частица -то также указывает на определённость. Но это не обязательно к употреблению, как, например, в немецком.
2. При глаголе с отрицанием родительный падеж может указывать на неопределённость, а винительный - на определённость. Выражения "не видишь книги" и "не видишь книгу" несут разное значение: первое - это о всякой, любой книге, а второе - о конкретной, заданной.
3. Употреблением притяжательного прилагательного показывается определённость. "Мельникова дочь" и "дочь мельника" - не совсем одно и то же: в первом построении имеется в виду "дочь этого мельника", второе такого смысла не несёт.
Артикль - особое служебное слово, употребляемое в некоторых языках при существительных и служащее показателем определённости и неопределённости, а также рода, числа и падежа.
В русском языке определённость существительных не имеет обязательного выражения, как в романских и германских языках (о том, как она может быть выражена, расскажу ниже).
Определённость может выражаться определённым артиклем. Если бы в русском языке были артикли, то по-русски их могли бы называть, например, *прилоги или *прииме́нники.
В северных говорах используются согласуемые с существительным по роду, числу и падежу, послестоящие частицы -от, -та, -ту, -те или -от, -та, -ту, -ты, -ти: дом-от, жена́-та, жену́-ту, дома́-те. В отличие от литературного языка, где есть лишь частица -то, служащая для выделения слова, в говорах Русского Севера эти частицы по назначению близки к "прилогам". Они восходят к древнерусскому местоимению "тъ" - тот, этот.
В качестве определённого артикля можно также использовать местоимения "этот", "тот", как это было в немецком языке.
Теперь рассмотрим неопределённый артикль. Зачастую он образуется из числительного "один". В русском языке "один(-,а,о)" иногда имеет такое назначение:
"В театре ко мне обратилась одна девушка с просьбой поменяться местами".
В этом предложении "одна" явно указывает не на количество.
Кроме того, для этих целей может использоваться прилагательное "иной" - по происхождению древняя форма числительного "один" (= од-ин-, где од-/ед- - усилительная частица), принявшая значение "некий" и далее - "другой". Ещё в качестве прилога можно использовать прилагательное "некий".
Но всё-таки в приведённых способах присутствует некоторая избыточность из-за наличия в русском языке окончаний. Возможно, приименник должен быть неизменяемым по падежам, обозначая только число и род, а то и вовсе одну определённость/неопределённость. При этом достаточно лишь одного прилога - например, определённого. Для обозначения неопределённости могла бы использоваться приставка "ин-", "ино-" ("ина-"), а для определённого артикля - вышеупомянутая севернорусская частица, но, возможно, не склоняемая, а изменяемая по родам.
Но в русском языке существуют более тонкие правила различения определённости-неопределённости:
1. Служебные слова один(-,а,о,и), не несущие количественного смысла, и неопределённое местоимение "какой-то" указывают на неопределённость. Местоимения то, это, сей (и прочие), прилагательное "данный" указывают на определённость. Кроме того, та самая частица -то также указывает на определённость. Но это не обязательно к употреблению, как, например, в немецком.
2. При глаголе с отрицанием родительный падеж может указывать на неопределённость, а винительный - на определённость. Выражения "не видишь книги" и "не видишь книгу" несут разное значение: первое - это о всякой, любой книге, а второе - о конкретной, заданной.
3. Употреблением притяжательного прилагательного показывается определённость. "Мельникова дочь" и "дочь мельника" - не совсем одно и то же: в первом построении имеется в виду "дочь этого мельника", второе такого смысла не несёт.