Феня: почему язык еврейских раввинов стал жаргоном русских уголовников
Почти во всех языках мира имеется особая языковая прослойка – «социальный диалект» или «социолект», называемый воровским жаргоном, на котором общаются друг с другом члены уголовного мира.
В Европе, например, он называется «арго», а в России – «феня». «Феня» затрудняет понимание смысла сказанного непосвящёнными и помогает узнать «своих». Как ни покажется странным, многие понятия русского уголовного жаргона происходят из идиша и иврита.
Что такое «феня»
Слово «феня» восходит к старому «офеня» – «бродячий торговец» неясного происхождения. Разумеется, это неслучайно, ведь торговля и воровство неразрывно связаны: где торгуют, там и воруют, обкрадывают покупателей, да и несговорчивых продавцов, не вступивших «в долю» с грабителями. «Бо́тать по фене» – говорить на воровском жаргоне.
Слово БЛАТ происходит от die blatte, на немецком идише – «лист», «бумажка», «записочка». Ясно, какой образ за этим стоит: переданная записочка от уважаемого лица с замолвленным за кого-то «словечком».
ФРАЕР (от frej – «свобода») – свободный человек, тот, кто не сидит в тюрьме, не член уголовного сообщества, чужак, откуда простак, которого можно грабить и обманывать. КСИВА – на идише «документ», «нечто написанное». МАЛИНА (от «мелунэ» – «ночлежка») – место сборищ уголовников, сближенное форме с русским словом «малина», по смыслу не имеющим сюда отношения. БУГОР (от «бугер», «богер» – «взрослый», «совершеннолетний») – бригадир, преступный авторитет. МУСОР от «мусер», «мосер» – «доносчик», с переносом «по смежности» на полицейского, впоследствии милиционера. «Кагал» на иврите – «люди», «публика», «компания». На фене означает общину, собрание. МАРАМОЙ – ругательное прозвище – от «мераме» «жулик, мошенник» (буквально «обманщик»). ЧМО – от «шмок», то же, буквально «мужской орган» (идиш).
От Талмуда до тюрьмы
Каким же образом все эти слова стали частью жаргона? Ещё в средние века в Германии возник тайный язык «лашон хохма» или «хохемер-лошен», на котором общались между собой воры, нищие, сутенёры, бродяги и цыгане. Исследовательница Ава-Лаллемант описывает арготический диалект kokumloschen, название которого произошло от древнееврейского словосочетания хахам-лашон («язык мудрости»). Она пишет: «Язык kokumloschen составлен из еврейских и воровских слов и их сочетаний, которые в ходу у воров, мошенников как еврейского, так и христианского происхождения».
Как утверждает немецкий филолог фон Трайн, хохумлойшен представлял собой смесь немецкого и еврейского языков. В основу его лёг лошенкойдеш, состоящий из ивритских и арамейских слов священных текстов Талмуда.
Во времена императора Карла V (1500-1558) появились первые словари арго. В 1515 году в Базеле вышла в свет «Книга бродяг» – Liber Vagaborum, описывающая жизнь нищенской гильдии. В ней был приведён словарь нищих, в котором заимствования из иврита составляли 22%.
В России воровской жаргон – «феня» –стал складываться в XIX веке. Считается, что первыми носителями его были офени – бродячие еврейские торговцы-коробейники. Между собой они говорили на особом (офенском) языке. Возможно, это делалось, чтобы обеспечить себе безопасность, ведь коробейники нередко становились жертвами преступлений. Тайный язык позволял передавать друг другу сведения, не предназначенные для чужих ушей, и мешал посторонним людям узнать, где и сколько торговцы приобретают товара, куда направляются и сколько при себе имеют денег. Но постепенно офенский язык переняли и уголовные элементы, тем более среди них тоже было немало евреев. Об этом свидетельствует и «Жаргонъ тюрьмы», составленный в 1908 году В. Ф. Трахтенбергом. Правда, в большинстве случаев жаргонные слова не сохранили своего изначального семитского произношения. Но и во времена составления Талмуда мудрецы жаловались, что многие иудеи искажают произношение священных текстов. Да эти тексты стали основой складывания языка и мировоззрения еврейского народа, но ведь среди евреев были не только раввины или правоверные иудеи. Были и работорговцы, и скупщики краденого. Оторванные от своих иудейских корней, они легко приспосабливались к чужой культуре, оставляя для себя хохумлойшен – особый язык, куда входили талмудические выражения и понятия, со временем утратившие первоначальное значение.
Кто говорит на «фене»
Сегодня на «фене» в России разговаривают три разряда людей. Первый – это сами блатные: воры, бандиты и прочие деятели преступности в законе. Вторая – это «приблатнённые», то есть те, кто пытается сойти за блатных. Настоящие уголовники, как правило, относятся к таким людям презрительно.
Наконец, нередко к уголовному жаргону прибегают предприниматели, поскольку их поле деятельности, в сущности, тесно соприкасается с преступным миром. Да и тайный язык никогда не помешает при обсуждении деловых вопросов.
(по материалам узла "Русская семёрка", 15.09.2020).
Почти во всех языках мира имеется особая языковая прослойка – «социальный диалект» или «социолект», называемый воровским жаргоном, на котором общаются друг с другом члены уголовного мира.
В Европе, например, он называется «арго», а в России – «феня». «Феня» затрудняет понимание смысла сказанного непосвящёнными и помогает узнать «своих». Как ни покажется странным, многие понятия русского уголовного жаргона происходят из идиша и иврита.
Что такое «феня»
Слово «феня» восходит к старому «офеня» – «бродячий торговец» неясного происхождения. Разумеется, это неслучайно, ведь торговля и воровство неразрывно связаны: где торгуют, там и воруют, обкрадывают покупателей, да и несговорчивых продавцов, не вступивших «в долю» с грабителями. «Бо́тать по фене» – говорить на воровском жаргоне.
Слово БЛАТ происходит от die blatte, на немецком идише – «лист», «бумажка», «записочка». Ясно, какой образ за этим стоит: переданная записочка от уважаемого лица с замолвленным за кого-то «словечком».
ФРАЕР (от frej – «свобода») – свободный человек, тот, кто не сидит в тюрьме, не член уголовного сообщества, чужак, откуда простак, которого можно грабить и обманывать. КСИВА – на идише «документ», «нечто написанное». МАЛИНА (от «мелунэ» – «ночлежка») – место сборищ уголовников, сближенное форме с русским словом «малина», по смыслу не имеющим сюда отношения. БУГОР (от «бугер», «богер» – «взрослый», «совершеннолетний») – бригадир, преступный авторитет. МУСОР от «мусер», «мосер» – «доносчик», с переносом «по смежности» на полицейского, впоследствии милиционера. «Кагал» на иврите – «люди», «публика», «компания». На фене означает общину, собрание. МАРАМОЙ – ругательное прозвище – от «мераме» «жулик, мошенник» (буквально «обманщик»). ЧМО – от «шмок», то же, буквально «мужской орган» (идиш).
От Талмуда до тюрьмы
Каким же образом все эти слова стали частью жаргона? Ещё в средние века в Германии возник тайный язык «лашон хохма» или «хохемер-лошен», на котором общались между собой воры, нищие, сутенёры, бродяги и цыгане. Исследовательница Ава-Лаллемант описывает арготический диалект kokumloschen, название которого произошло от древнееврейского словосочетания хахам-лашон («язык мудрости»). Она пишет: «Язык kokumloschen составлен из еврейских и воровских слов и их сочетаний, которые в ходу у воров, мошенников как еврейского, так и христианского происхождения».
Как утверждает немецкий филолог фон Трайн, хохумлойшен представлял собой смесь немецкого и еврейского языков. В основу его лёг лошенкойдеш, состоящий из ивритских и арамейских слов священных текстов Талмуда.
Во времена императора Карла V (1500-1558) появились первые словари арго. В 1515 году в Базеле вышла в свет «Книга бродяг» – Liber Vagaborum, описывающая жизнь нищенской гильдии. В ней был приведён словарь нищих, в котором заимствования из иврита составляли 22%.
В России воровской жаргон – «феня» –стал складываться в XIX веке. Считается, что первыми носителями его были офени – бродячие еврейские торговцы-коробейники. Между собой они говорили на особом (офенском) языке. Возможно, это делалось, чтобы обеспечить себе безопасность, ведь коробейники нередко становились жертвами преступлений. Тайный язык позволял передавать друг другу сведения, не предназначенные для чужих ушей, и мешал посторонним людям узнать, где и сколько торговцы приобретают товара, куда направляются и сколько при себе имеют денег. Но постепенно офенский язык переняли и уголовные элементы, тем более среди них тоже было немало евреев. Об этом свидетельствует и «Жаргонъ тюрьмы», составленный в 1908 году В. Ф. Трахтенбергом. Правда, в большинстве случаев жаргонные слова не сохранили своего изначального семитского произношения. Но и во времена составления Талмуда мудрецы жаловались, что многие иудеи искажают произношение священных текстов. Да эти тексты стали основой складывания языка и мировоззрения еврейского народа, но ведь среди евреев были не только раввины или правоверные иудеи. Были и работорговцы, и скупщики краденого. Оторванные от своих иудейских корней, они легко приспосабливались к чужой культуре, оставляя для себя хохумлойшен – особый язык, куда входили талмудические выражения и понятия, со временем утратившие первоначальное значение.
Кто говорит на «фене»
Сегодня на «фене» в России разговаривают три разряда людей. Первый – это сами блатные: воры, бандиты и прочие деятели преступности в законе. Вторая – это «приблатнённые», то есть те, кто пытается сойти за блатных. Настоящие уголовники, как правило, относятся к таким людям презрительно.
Наконец, нередко к уголовному жаргону прибегают предприниматели, поскольку их поле деятельности, в сущности, тесно соприкасается с преступным миром. Да и тайный язык никогда не помешает при обсуждении деловых вопросов.
(по материалам узла "Русская семёрка", 15.09.2020).