Запись со стены сообщества Чисторечие
"Магнит" – слово, давно присутствующее в языке. Но всё же в его звучании смысл не очень проявлен. Гораздо ближе для восприятия было бы слово, образованное от русского корня. Мы не призываем исключить из речи слово "магнит", но употреблять в каких-то случаях его русскую замену будет необычно и сразу привлечёт внимания читателя, слушателя. Представьте себе новостной заголовок "ПРИВОЛОЧНЫЕ БУРИ НАДВИГАЮТСЯ!".

Предложение:
магнит -> ПРИТЯ́Ж
магнитный -> ПРИТЯЖНЫЙ
магнитить -> ПРИТЯ́ЖИТЬ (в отличие от широкого глагола притягивать)
или
магнит -> ПРИ́ВОЛОК
магнитный -> ПРИВОЛОЧНЫЙ
магнитить -> ПРИВОЛА́ЧИВАТЬ, сов. приволочи́ть (в отличие от приволочь, приволакивать (что-то куда-то))

Слово "магнит" отмечается в "Словаре русского языка XI-XVII веков" в ра́зновидях "магнитъ", "магнидь", "магнитовъ/магнетовъ камень" (ср.: "Магнитъ есть камень, имать же деиство привлачити к себе железо", XVII в.).

Прилагательное "магнитный" и глагол "магнитить" более поздние (первое в словарях с 1731 г., второе – с 1771 г.).

Происходит из церковнославянского "магнитъ", восходящего к др.-греческому magnētis líthos (в средние века стало произноситься как magnítis) – «магнесийский камень, камень из Магнесии». Древние добывали природный "тяжистый" камень –железосодержащий магнитный железняк – в гористой местности Фессалии под названием Магнесия (отсюда же, кстати, имена магния и марганца).

(Использован "Этимологический словарь современного русского языка" А.К. Шапошникова).