Недавно пришёл к нам вопрос от подписчика [id276637726|Николая Гончарова]: «А как насчёт замены латинских названий месяцев на славянские? За образец можно взять украинский, белорусский, польский или чешский календарь». Выступать за введение замены названиям месяцев мы не можем по определённым тому причинам, но кратчайше рассказать о каждом из них — могём, потому почин будет с настоящего месяца.
Лютень — Февраль по месяцеслову или численнику (они же на латыни calendarium), назывался так же на Восточной Руси снежень и бокогрей. У древних римлян февраль, последний месяц года, был назван в честь Фебрууса - италийского бога подземного мира, где само название месяца исходит от лат. сочетания februarius mensis «месяц очищения». Перевод теперь должен быть очевиден, но всё одно не понятно с точки зрения современной привязки ко времени года. Ведь ныне это 2-й месяц года и при каких тут ещё и «очищение» спрашивается…?
Отчего же «лютень»? — оттого что лютые морозы, метели, дрожащий холод. Ведь это самый холодный месяц в году. «Снежень» — тоже ясно, от тех же снежных метелей. А вот «бокогрей» — эдакое названице возникло в причину того, что скорей выгул к солнечному свету домашнего скота был ограничен только хлевом, стайкой, дабы погреть бока животине. Ибо январь не богат был на солнце. А в некоторых местах февраль имел название «сечень» — такое же, как и январь. Действительно, февраль по погоде своей не дюже-то отличается от января.
Поэтому стоит обратить внимание на разную природу, погодные условия славяноязычного, русского пространства, поскольку от ширей Восточной Европы до Дальнего Востока наблюдаются резкие перепады этих самых природных сред. А природа Р.Ф. имеет преобладающие и более единообразные суровые условия, то и наименования месяца для текущего русского календаря было бы скорей именно «лютень». Да вот уже у иных независимых русскоязычных стран — Украины и Беларуси, есть свой язык и уже восстановлен (сохранён) свой народный численник, и, где природные условия заметно отличны от Российских. И потому-то их названия тоже не в полной мере сопоставимы с великорусскими, ну и по той же причине, что это есть разные бывшие местные наречия древнерусского языка. Можно также обратиться к польскому языку, где так же сохранены народные названия, правда с одним исключением — май.
Приведу примеры сравнения: рус. февраль — укр. лютий— белор. люты — польск. luty — словен. svečan — болг. сечко — макед. сечко — серб. Фебруар — хорв. veljača — чеш. Únor — словац. február.
Как видно употребляются официально неславянские названия месяцев в русском, болгарском, словацком языках и в сербском устое сербохорватского языка — в этих языках используются названия месяцев, заимствованные из латыни. А в древнерусском же то бишь и в праславянском языке сей месяц предполагаемо назывался «сечень».
Ну а теперь испытайте на вкус таки названия: лютень, снежень, бокогрей, сечень — и что вы почуете, какова яркость и образность, а главное понятность обретут ли они?
#лютень #февраль #снежень #бокогрей #сечень #календарь #численник #месяцеслов
Лютень — Февраль по месяцеслову или численнику (они же на латыни calendarium), назывался так же на Восточной Руси снежень и бокогрей. У древних римлян февраль, последний месяц года, был назван в честь Фебрууса - италийского бога подземного мира, где само название месяца исходит от лат. сочетания februarius mensis «месяц очищения». Перевод теперь должен быть очевиден, но всё одно не понятно с точки зрения современной привязки ко времени года. Ведь ныне это 2-й месяц года и при каких тут ещё и «очищение» спрашивается…?
Отчего же «лютень»? — оттого что лютые морозы, метели, дрожащий холод. Ведь это самый холодный месяц в году. «Снежень» — тоже ясно, от тех же снежных метелей. А вот «бокогрей» — эдакое названице возникло в причину того, что скорей выгул к солнечному свету домашнего скота был ограничен только хлевом, стайкой, дабы погреть бока животине. Ибо январь не богат был на солнце. А в некоторых местах февраль имел название «сечень» — такое же, как и январь. Действительно, февраль по погоде своей не дюже-то отличается от января.
Поэтому стоит обратить внимание на разную природу, погодные условия славяноязычного, русского пространства, поскольку от ширей Восточной Европы до Дальнего Востока наблюдаются резкие перепады этих самых природных сред. А природа Р.Ф. имеет преобладающие и более единообразные суровые условия, то и наименования месяца для текущего русского календаря было бы скорей именно «лютень». Да вот уже у иных независимых русскоязычных стран — Украины и Беларуси, есть свой язык и уже восстановлен (сохранён) свой народный численник, и, где природные условия заметно отличны от Российских. И потому-то их названия тоже не в полной мере сопоставимы с великорусскими, ну и по той же причине, что это есть разные бывшие местные наречия древнерусского языка. Можно также обратиться к польскому языку, где так же сохранены народные названия, правда с одним исключением — май.
Приведу примеры сравнения: рус. февраль — укр. лютий— белор. люты — польск. luty — словен. svečan — болг. сечко — макед. сечко — серб. Фебруар — хорв. veljača — чеш. Únor — словац. február.
Как видно употребляются официально неславянские названия месяцев в русском, болгарском, словацком языках и в сербском устое сербохорватского языка — в этих языках используются названия месяцев, заимствованные из латыни. А в древнерусском же то бишь и в праславянском языке сей месяц предполагаемо назывался «сечень».
Ну а теперь испытайте на вкус таки названия: лютень, снежень, бокогрей, сечень — и что вы почуете, какова яркость и образность, а главное понятность обретут ли они?
#лютень #февраль #снежень #бокогрей #сечень #календарь #численник #месяцеслов