Запись со стены сообщества Чисторечие
НЕ ЛЕЖИТЕ СТОЯ!

«Почему же немецкое слово лагерь от славянского же полагать (лежать) происходящее, предпочитаем мы нашему стан? И для чего, умствуя не по-своему, а по-немецки, вместо стоять станом или становать (lagern) говорим стоять лагерем, т. е. по разуму слов стоять лежанием? Навык, конечно, ко всему может приучать, но там надлежало бы от него отвыкать, где он во время отсутствия рассудка укоренился» (А.С.Шишков).

Мы и до сих пор не только стоим лагерями, но и слепо подчиняем свою жизнь опаснейшему навыку смешения как двух разнокоренных слов стан и лагерь, так и двух называемых этими корнями противоположных состояний человеческого тела, души и духа.

Современные учебники русского языка и других наук, отрывая слова лежать и стоять от их древних первородных корней, вырабатывают у учащихся навыки бездумного отождествления предЛОЖЕНИЙ и предСТАВЛЕНИЙ, предЛОГОВ и приСТАВОК; путают поЛОЖЕНИЯ с соСТОЯНИЯМИ, высокоумно рассуждают о предЛАГАЕМЫХ обСТОЯТЕЛЬСТВАХ, т. е., по Шишкову, о нелепом «лежании стоянием».

Эта уже привычная путаница кажется вполне безобидным навыком современного употребления близких по значению слов, но в современных же словарях происхождения слов научно подтверждается то, что было издревле ведомо простому народу: от глагола лежать происходит слово "ложь", а от стоять – "истина".

Чтобы по привычке не принять ложь за истину, а истину – за ложь, остается только вновь повторить предупреждение Шишкова, что от таких навыков (бездумного словоупотребления) надлежало бы отвыкать, где они во время отсутствия рассудка укоренились.

Источник: послесловие из книги "Огонь любви к Отечеству" (сборник избранных произведений А.С.Шишкова, составленный О.А.Платоновым).

[От Чисторечия: вот ещё более вопиющие примеры из современного казённого слога (во времена Шишкова таковых ещё не было): "привести в надЛЕЖАЩЕЕ соСТОЯНИЕ", "наСТОЯЩЕЕ поЛОЖЕНИЕ вещей".]

#Чисторечие #РусскийЯзык #Русский_язык #А_С_Шишков #Шишков