Вы обращали внимание, как нередко новое, модное иностранное словечко-понятие повторяет старое русское или уже укоренившееся в языке: прайс-лист - прейскурант - расценки, лук - имидж - образ, хит - шлягер? В чём тут дело? Зачем нам эти слова, если в языке уже есть такие же, в том же значении? Из духа противоречия, сидящего в молодом поколении? Отчасти так. Но есть и другая причина. Да, язык стремится к обновлению, к "онасущиванию" (актуализации) стёртых смыслов, был прав поэт: слова ветшают, и с этим что-то постоянно необходимо делать, их "ремонтировать", заменять старые, отслужившие кирпичи на новые, чтобы в доме было уютно жить. Но давайте на примерах посмотрим, что и как мы меняем.
Лук. Это слово повторяет русское "образ".
Креативный - творческий.
Арт-объект - предмет искусства.
Коуч - наставник, учитель.
Эти заимствования произрастают на политкорректности: образ, творческий, искусство, наставник - слишком высокоречные слова для тех, кому вдалбливают необходимость относиться терпимо к умственно и художественно отсталым личностям и называть их "альтернативно одарёнными" и тем самым потворствовать серости и бездеятельному самодовольству. Нельзя обидеть бездарность, поэтому мы понятие творчества стыдливо заменяем на "креатив", предвосхищая обвинения в духе: "Ну какое тут творчество?!" "Предмет искусства" проще поменять на бесстрастное, серое "арт-объект" - тут никто никому не должен и ни за что не стыдно: мол, язык не повернётся назвать это искусством. Этот ловкий уход от ощущения неловкости и есть изнанка и суть политкорректности, по-русски говоря - инотерпимости. Но в нашем случае - серотерпимости.
Кто такой "коуч"? Не то чтобы учитель, и даже не наставник. Политкорректничая, мы вынуждены прибегать к иносказаниям при помощи пустых иностранных сочетаний звуков - они, вне всякого сомнения, лучше продаются. А кто такой "лайф-коуч"? Учитель успеха! Когда мы это поймём, возможно, всё встанет на свои места. Вот как важно называть вещи своими именами - чтобы не давать никому себя дурачить!
Лайф-коуч - личностный проводник, учитель успеха
Лайф-коучинг - уроки успеха, успешничество
#Чисторечие #ЗасорениеРечи #Замена #НовомуСловарное
Лук. Это слово повторяет русское "образ".
Креативный - творческий.
Арт-объект - предмет искусства.
Коуч - наставник, учитель.
Эти заимствования произрастают на политкорректности: образ, творческий, искусство, наставник - слишком высокоречные слова для тех, кому вдалбливают необходимость относиться терпимо к умственно и художественно отсталым личностям и называть их "альтернативно одарёнными" и тем самым потворствовать серости и бездеятельному самодовольству. Нельзя обидеть бездарность, поэтому мы понятие творчества стыдливо заменяем на "креатив", предвосхищая обвинения в духе: "Ну какое тут творчество?!" "Предмет искусства" проще поменять на бесстрастное, серое "арт-объект" - тут никто никому не должен и ни за что не стыдно: мол, язык не повернётся назвать это искусством. Этот ловкий уход от ощущения неловкости и есть изнанка и суть политкорректности, по-русски говоря - инотерпимости. Но в нашем случае - серотерпимости.
Кто такой "коуч"? Не то чтобы учитель, и даже не наставник. Политкорректничая, мы вынуждены прибегать к иносказаниям при помощи пустых иностранных сочетаний звуков - они, вне всякого сомнения, лучше продаются. А кто такой "лайф-коуч"? Учитель успеха! Когда мы это поймём, возможно, всё встанет на свои места. Вот как важно называть вещи своими именами - чтобы не давать никому себя дурачить!
Лайф-коуч - личностный проводник, учитель успеха
Лайф-коучинг - уроки успеха, успешничество
#Чисторечие #ЗасорениеРечи #Замена #НовомуСловарное