Советы языкотворца
Здравствуйте, я уже год занимаюсь созданием искусственных языков - искусязов. С одним языком я мучилась год, пока смогла придумать произносимые слова и составить удобоваримую грамматику. И я поняла следующие важные вещи:
1. В языке, как и в искусязе, действует правило благозвучия и удобства произношения. Оно заключается в том, что слова должны нравиться по звучанию и не звучать вразрез с их смыслом. Так создаётся большинство искусязов. Только если в них всё зависит от воли языкотворца, то в живых языках решают носители.
2. Нужно чутко, избирательно подходить к выбору наставок (суффиксов). В языках с богатым набором наставок одна и та же словочасть (морфема) может резать слух. Примеров множество: то же -ка в женоимениях (феминитивах).
3. Некоторые словосочетания по правилам русского языка лучше сократить (стяжением) до наречий, для удобства при частом употреблении.
4. Стоит обращать внимание на другие славянские языки. Русскому очень повезло иметь столько родственников, с которыми его роднят общие корни и близость языкового строя. И эта близость усилилась благодаря воздействию со стороны старославянского языка уже в историческое (времяписьменное) время. Почему к ним стоит обращаться? Потому что при прямом (буквальном) переводе не всегда удаётся составить благозвучное производное. К примеру, "ногомяч" едва ли заслужит общее одобрение. Но вот в хорватском есть слово "ногомёт". Или чешское слово "ди́вадло" - театр. Чешские пути словообразования не всегда подходят для русского, но если изменить наставку, может получиться красивое русское слово. Как вам ди́вница? Впрочем, с учётом сдвига значения глагола в отдельных славянских языках в ходе веков (удивляться > смотреть, ср. укр. диви́тися "смотреть"), это может означать кунсткамеру.
4.1. Для упрощения слога и красоты иногда лучше использовать церковнославянские (то есть старославянские по происхождению) образования. Они вошли в язык в незапамятную пору - с началом книжности, потому даже заимствованиями не считаются, а вполне себе своими, не неся на себе никаких очевидных признаков чужого слова.
5. К своему языковому творчеству следует относиться проще, не навязываясь, а просто предлагая равнозначник. А время расставит всё по своим местам. Может, заимствование не уйдёт, но язык таким деятельным путём, несомненно, пополнится новыми словами. Так можно разрешить понятийные (терминологические) сложности, закрывая словарные пробелы. Народ вряд ли сможет здесь что-то решить без умной поддержки пишущих сведцев (специалистов) и вестеписцев (журналистов). Но для лучшего усвоения нового словаря можно придумать народную понятийность (терминологию), которую можно выкладывать в Википедии - подобную паре демократия / народовластие.
6. Ваша инициатива важна, но её не следует переоценивать. Порой носители языка могут справиться сами без помощи подвижников. Так, слово "Сеть" как созначник Интернета существует с нулевых. Слово "срач" употребляют чаще, чем "холливар". Вообще, большинство русского словаря Сети возникло здесь, в ВК. Технический язык ВКонтакте наиболее очищен от заимствований, его берут на вооружение многие другие узлы Сети. Как, например, пометки "в сети" или "был в сети тогда-то". А местный чат называется "беседой". Конечно, я плохо помню "старый" Интернет, но уверена: если бы не ВК, подобное широкое употребление не сложилось бы.
7. Следует обращать внимание на живую речь. Лучшая замена та, что уже есть в языке. В ВК уже столько слов русского языка, которые легко могли бы заменить нынешний сленг.
Напоследок желаю вам удачи. Пробуйте, творите, вводите.
Здравствуйте, я уже год занимаюсь созданием искусственных языков - искусязов. С одним языком я мучилась год, пока смогла придумать произносимые слова и составить удобоваримую грамматику. И я поняла следующие важные вещи:
1. В языке, как и в искусязе, действует правило благозвучия и удобства произношения. Оно заключается в том, что слова должны нравиться по звучанию и не звучать вразрез с их смыслом. Так создаётся большинство искусязов. Только если в них всё зависит от воли языкотворца, то в живых языках решают носители.
2. Нужно чутко, избирательно подходить к выбору наставок (суффиксов). В языках с богатым набором наставок одна и та же словочасть (морфема) может резать слух. Примеров множество: то же -ка в женоимениях (феминитивах).
3. Некоторые словосочетания по правилам русского языка лучше сократить (стяжением) до наречий, для удобства при частом употреблении.
4. Стоит обращать внимание на другие славянские языки. Русскому очень повезло иметь столько родственников, с которыми его роднят общие корни и близость языкового строя. И эта близость усилилась благодаря воздействию со стороны старославянского языка уже в историческое (времяписьменное) время. Почему к ним стоит обращаться? Потому что при прямом (буквальном) переводе не всегда удаётся составить благозвучное производное. К примеру, "ногомяч" едва ли заслужит общее одобрение. Но вот в хорватском есть слово "ногомёт". Или чешское слово "ди́вадло" - театр. Чешские пути словообразования не всегда подходят для русского, но если изменить наставку, может получиться красивое русское слово. Как вам ди́вница? Впрочем, с учётом сдвига значения глагола в отдельных славянских языках в ходе веков (удивляться > смотреть, ср. укр. диви́тися "смотреть"), это может означать кунсткамеру.
4.1. Для упрощения слога и красоты иногда лучше использовать церковнославянские (то есть старославянские по происхождению) образования. Они вошли в язык в незапамятную пору - с началом книжности, потому даже заимствованиями не считаются, а вполне себе своими, не неся на себе никаких очевидных признаков чужого слова.
5. К своему языковому творчеству следует относиться проще, не навязываясь, а просто предлагая равнозначник. А время расставит всё по своим местам. Может, заимствование не уйдёт, но язык таким деятельным путём, несомненно, пополнится новыми словами. Так можно разрешить понятийные (терминологические) сложности, закрывая словарные пробелы. Народ вряд ли сможет здесь что-то решить без умной поддержки пишущих сведцев (специалистов) и вестеписцев (журналистов). Но для лучшего усвоения нового словаря можно придумать народную понятийность (терминологию), которую можно выкладывать в Википедии - подобную паре демократия / народовластие.
6. Ваша инициатива важна, но её не следует переоценивать. Порой носители языка могут справиться сами без помощи подвижников. Так, слово "Сеть" как созначник Интернета существует с нулевых. Слово "срач" употребляют чаще, чем "холливар". Вообще, большинство русского словаря Сети возникло здесь, в ВК. Технический язык ВКонтакте наиболее очищен от заимствований, его берут на вооружение многие другие узлы Сети. Как, например, пометки "в сети" или "был в сети тогда-то". А местный чат называется "беседой". Конечно, я плохо помню "старый" Интернет, но уверена: если бы не ВК, подобное широкое употребление не сложилось бы.
7. Следует обращать внимание на живую речь. Лучшая замена та, что уже есть в языке. В ВК уже столько слов русского языка, которые легко могли бы заменить нынешний сленг.
Напоследок желаю вам удачи. Пробуйте, творите, вводите.