ЯЗЫКОВАЯ БОРЬБА. ЧАСТЬ 4. ГЕОГРАФИЯ ЯЗЫКОВОЙ БОРЬБЫ
«они (англосаксы — В.Р.) неустанной работой мозга развивают в себе способность на огромное расстояние во времени и пространстве видеть и почти осязать то, что людям с ленивым умом и слабым воображением кажется пустой фантазией».
А.Е. Вандам «Наше положение», 1912 год
Продолжение. Прошлые части: 1) https://vk.com/wall-171739823_39603, 2) https://vk.com/wall-171739823_39678, 3) https://vk.com/wall-171739823_39966.
По утверждению Бернара Кассена, основателя организации АТТАК [1] и генерального директора французской газеты «Дипломатический мир», «невидимая рука» англосаксов проводит свою наступательную языковую политику посредством различных «независимых» финансовых институтов. По его утверждению, точно установлено, что США поддерживают следующие языки: финский, эстонский, венгерский, чешский и иврит. Подчеркиваю, что это — утверждение не русского, а французского дипломата, хотя явно видна антирусская направленность такой поддержки языков стран-лимитрофов. Если взглянуть на карту и сравнить этот перечень с планом Палмерстона (напомню, его выполнение было целью Англии в Крымской войне 1854-55 годов), мы увидим, что недостает ещё поддержки латышского и литовского языков, и отдаления украинского языка от русского. Конечно, никакого исследования для подтверждения или опровержения такой поддержки не проводилось. Однако по твердой языковой политике Латвии и по наличию литовского и латышского словообразования можно полагать, что такая поддержка есть. А по мнению людей, выросших на Украине до перестройки и посещавших её в последние годы, украинский язык «обогатился» множеством вновь придуманных слов, непохожих на великорусские и заменивших слова, общепринятые до перестройки.
Имена собственные, в том числе географические названия — тоже слова определённого языка. Одни и те же объекты на разных языках называются по- разному. Например, Мюнхен: по-французски — Мюник, по-итальянски — Монако. Мы не называем Рим Ромой лишь потому, что так его называют сами римляне. Почему же мы переименовали в нашем русском языке города и реки только из-за политических изменений? Почему река в России называется Двиной, а в Латвии становится Дауговой? Она ведь не становится другой рекой после пересечения границы, как Иван, приехав в Англию, не становится Джоном. Почему после перестройки Башкирия стала Башкортостаном, хотя Эстония не стала Ээстимаа? На мой взгляд, потому, что Эстония уже отлегла от России, а Башкирия ещё только в планах — поэтому нас подсознательно к этому готовят. Когда готовили отложение Латвии, Двину разделили на две реки — Двину и Даугаву. От каких земель мы ещё готовы отказаться? Следите за изменением географических названий.
Например, Землю Императора Николая Второго, переименованную в 1926 году постановлением ВЦИК в Таймырский архипелаг, с 1930 года без известных нам юридических оснований стали именовать Северной Землёй. Это космополитичное название не показывает принадлежности архипелага России. Не случайно это случилось именно в 1930-м году. После визита в США, до сих пор засекреченного, пяти большевистских вождей во главе с Литвиновым в 1929 году — по данным Натальи Нарочницкой [2], принимающая сторона осталась «вполне удовлетворена» итогами визита — советская политика начинает поворот в сторону космополитичного троцкизма, всё русское подвергается новым нападкам и преследованию.
[1] Вандам А.Е. «Наше положение», СПб.: тип. Суворина, 1912.
[2] Нарочницкая Н.А. «Великие войны ХХ столетия», М.: Вече, 2010.
Вадим Викторович Рыбин
#чисторечие #русский_язык #заимствования #пуризм #русский_пуризм #английщина #англицизмы
«они (англосаксы — В.Р.) неустанной работой мозга развивают в себе способность на огромное расстояние во времени и пространстве видеть и почти осязать то, что людям с ленивым умом и слабым воображением кажется пустой фантазией».
А.Е. Вандам «Наше положение», 1912 год
Продолжение. Прошлые части: 1) https://vk.com/wall-171739823_39603, 2) https://vk.com/wall-171739823_39678, 3) https://vk.com/wall-171739823_39966.
По утверждению Бернара Кассена, основателя организации АТТАК [1] и генерального директора французской газеты «Дипломатический мир», «невидимая рука» англосаксов проводит свою наступательную языковую политику посредством различных «независимых» финансовых институтов. По его утверждению, точно установлено, что США поддерживают следующие языки: финский, эстонский, венгерский, чешский и иврит. Подчеркиваю, что это — утверждение не русского, а французского дипломата, хотя явно видна антирусская направленность такой поддержки языков стран-лимитрофов. Если взглянуть на карту и сравнить этот перечень с планом Палмерстона (напомню, его выполнение было целью Англии в Крымской войне 1854-55 годов), мы увидим, что недостает ещё поддержки латышского и литовского языков, и отдаления украинского языка от русского. Конечно, никакого исследования для подтверждения или опровержения такой поддержки не проводилось. Однако по твердой языковой политике Латвии и по наличию литовского и латышского словообразования можно полагать, что такая поддержка есть. А по мнению людей, выросших на Украине до перестройки и посещавших её в последние годы, украинский язык «обогатился» множеством вновь придуманных слов, непохожих на великорусские и заменивших слова, общепринятые до перестройки.
Имена собственные, в том числе географические названия — тоже слова определённого языка. Одни и те же объекты на разных языках называются по- разному. Например, Мюнхен: по-французски — Мюник, по-итальянски — Монако. Мы не называем Рим Ромой лишь потому, что так его называют сами римляне. Почему же мы переименовали в нашем русском языке города и реки только из-за политических изменений? Почему река в России называется Двиной, а в Латвии становится Дауговой? Она ведь не становится другой рекой после пересечения границы, как Иван, приехав в Англию, не становится Джоном. Почему после перестройки Башкирия стала Башкортостаном, хотя Эстония не стала Ээстимаа? На мой взгляд, потому, что Эстония уже отлегла от России, а Башкирия ещё только в планах — поэтому нас подсознательно к этому готовят. Когда готовили отложение Латвии, Двину разделили на две реки — Двину и Даугаву. От каких земель мы ещё готовы отказаться? Следите за изменением географических названий.
Например, Землю Императора Николая Второго, переименованную в 1926 году постановлением ВЦИК в Таймырский архипелаг, с 1930 года без известных нам юридических оснований стали именовать Северной Землёй. Это космополитичное название не показывает принадлежности архипелага России. Не случайно это случилось именно в 1930-м году. После визита в США, до сих пор засекреченного, пяти большевистских вождей во главе с Литвиновым в 1929 году — по данным Натальи Нарочницкой [2], принимающая сторона осталась «вполне удовлетворена» итогами визита — советская политика начинает поворот в сторону космополитичного троцкизма, всё русское подвергается новым нападкам и преследованию.
[1] Вандам А.Е. «Наше положение», СПб.: тип. Суворина, 1912.
[2] Нарочницкая Н.А. «Великие войны ХХ столетия», М.: Вече, 2010.
Вадим Викторович Рыбин
#чисторечие #русский_язык #заимствования #пуризм #русский_пуризм #английщина #англицизмы