Как по-русски будет «фольклорно-этнографический ансамбль»?
Недавно ко мне обратился один знакомый с вопросом: «Как назвать фольклорно-этнографический? А то везде фольклорно-этнографические ансамбли, а хочется это всё выразить ясно и просто».
Я этот вопрос исследовал, и вот что выяснил. Слово «этногра́фия» произошло от греческих слов ἔθνος [эфнос/этнос] — народ и γράφω [графо] — пишу. То есть этнография — это наука, изучающая происхождение и быт народов, а по-русски сказать, это народоведение. В то же время в слове «фольклор» первая часть слова (фольк) переводится как народ, а полностью — народное творчество (или мудрость). То есть тут смысловое повторение, которое совершенно излишне — это примерно «народотворчески-народоведческий составец (ансамбль)». Но такое определение было бы очень сложным и несколько неверным, ибо это уже «масло масляное».
И в этом как раз кроется один из недостатков использования заимствований — люди зачастую не понимают их значения, но считают их очень умными словами, а потому вставляют зачастую совсем неверно. Просто, как мы выяснили, этнографический — это народоведческий, к науке относящийся. (Для сравнения — это всё равно что сказать, что молния — это природоведческое явление, хотя правильно сказать — оно природное.) А в случае с этими составцами — они не научные, а просто народные. В то же время в этом выражение смысл «народный» и без того есть в слове фольклорный.
Так что вывод такой. По-русски это сложное и в данном случае неверное словосочетание можно заменить на «народно-творческий составец» или «народно-певческий составец».
#фольклор #чисторечие #фольклорноЭтнонрафическийАнсамбль #народноТворческийСоставец #выясняемСутьВещей
Недавно ко мне обратился один знакомый с вопросом: «Как назвать фольклорно-этнографический? А то везде фольклорно-этнографические ансамбли, а хочется это всё выразить ясно и просто».
Я этот вопрос исследовал, и вот что выяснил. Слово «этногра́фия» произошло от греческих слов ἔθνος [эфнос/этнос] — народ и γράφω [графо] — пишу. То есть этнография — это наука, изучающая происхождение и быт народов, а по-русски сказать, это народоведение. В то же время в слове «фольклор» первая часть слова (фольк) переводится как народ, а полностью — народное творчество (или мудрость). То есть тут смысловое повторение, которое совершенно излишне — это примерно «народотворчески-народоведческий составец (ансамбль)». Но такое определение было бы очень сложным и несколько неверным, ибо это уже «масло масляное».
И в этом как раз кроется один из недостатков использования заимствований — люди зачастую не понимают их значения, но считают их очень умными словами, а потому вставляют зачастую совсем неверно. Просто, как мы выяснили, этнографический — это народоведческий, к науке относящийся. (Для сравнения — это всё равно что сказать, что молния — это природоведческое явление, хотя правильно сказать — оно природное.) А в случае с этими составцами — они не научные, а просто народные. В то же время в этом выражение смысл «народный» и без того есть в слове фольклорный.
Так что вывод такой. По-русски это сложное и в данном случае неверное словосочетание можно заменить на «народно-творческий составец» или «народно-певческий составец».
#фольклор #чисторечие #фольклорноЭтнонрафическийАнсамбль #народноТворческийСоставец #выясняемСутьВещей