ПИСЬМО ПОДДЕРЖКИ ДЕПУТАТУ ХАМЗАЕВУ
Если помните, в марте этого года депутат Госдумы Султан Хамзаев призвал к отказу от англоязычных вывесок (https://vk.com/wall-171739823_43068). На днях я написал и отправил думцу письмо поддержки, поблагодарив его за предложение, полностью совпадающее с целями движения «Чисторечие». Все желающие могут отправить ему похожее письмо от своего имени — это придаст нашему движению больше веса.
ПИСЬМО
Здравствуйте, Султан Султанбиевич! Сердечно благодарю вас за предложение запретить в России коммерческие вывески на иностранных языках, всенародно сделанное вами в марте этого года. По моему мнению, такие вывески унижают достоинство нашей страны и создают у граждан России подсознательное ощущение, будто всё самое лучшее в жизни, от товаров и мест отдыха до мировоззрения, может быть только зарубежным.
Хочу обратить ваше внимание, что есть и ещё одна отрицательная сторона вывесок на иностранных языках. Такие вывески являются одним из путей, через которые происходит засорение русского языка заимствованными словами. Условно говоря, сначала на вывесках появляется английское Barbershop, потом то же самое русскими буквами: «Барбершоп», а потом оно входит в устный и письменный речевой обиход.
Все перечисленные выше недостатки вывесок на иностранных языках хорошо понятны участникам движения «Чисторечие» (https://vk.com/chistorechie; https://чисторечие.рф), в котором я состою. Видимо, именно поэтому новость о вашем предложении, размещённую на нашей стене в социальной сети (https://vk.com/wall-171739823_43068), одобрили почти 200 пользователей, что для нашего небольшого сообщества очень много.
Отмечу также, что стремление предпринимателей использовать иноязычные вывески, названия, надписи на упаковке товара отчасти понятно: участвуя в напряжённом соперничестве с другими предпринимателями, они делают всё возможное, чтобы привлечь внимание к своему товару или услуге. Конечно, ведь иноязычные или заимствованные из чужого языка слова выглядят необычно по сравнению с обычными русскими словами. И здесь хочу обратить ваше внимание, что движение «Чисторечие» не только выступает за отказ от использования латиницы и заимствованных слов в русском языке, но и развивает русскоязычное словотворчество. Приведу вам несколько примеров придуманных или собранных участниками движения слов:
кешбэк — возвратка, воздача;
каршеринг — самоизвоз, докат, бери-езжай;
буккроссинг — книговорот, книгообмен;
колл-центр — звоночная, обзвоночная;
краудфандинг — складчина, сбор средств;
хайп — шумиха;
фейк — подлог, подделка, ложь, обман, обманка, утка, липа, вброс;
локдаун — затворение, всезакрытие, заперть.
(У нас есть целый большой словарь замен заимствованным словам: https://чисторечие.рф/slovar/index.php).
Понимаю, что поначалу придуманные замены могут, что называется, резать глаз и ухо. Но ведь и чужие слова, только входя в наш язык, выглядят и звучат не менее непривычно.
Таким образом, используя безграничные возможности русскоязычного словотворчества, предприниматели имеют возможность выделиться среди своих соперников здоровым, то есть не засоряющим русский язык чужими словами, способом.
Уважаемый Султан Султанбиевич! Завершая своё письмо, ещё раз выражаю полную поддержку озвученному вами предложению по отказу от коммерческих вывесок на иностранных языках. Призываю вас для отстаивания и продвижения вашего предложения использовать озвученные выше доводы и наработки движения «Чисторечие». Кроме того, я и, уверен, другие участники движения готовы оказывать вам любую поддержку, которая в наших силах и согласуется с целями нашего движения.
При необходимости, со мной можно связаться:
по телефону ***.
по эл. почте ***.
С уважением, ФИО.
#чисторечие #РусскийЯзыкЗаконы #ЗащитаРусскогоЯзыка #русский_язык #заимствования #пуризм #русский_пуризм
Если помните, в марте этого года депутат Госдумы Султан Хамзаев призвал к отказу от англоязычных вывесок (https://vk.com/wall-171739823_43068). На днях я написал и отправил думцу письмо поддержки, поблагодарив его за предложение, полностью совпадающее с целями движения «Чисторечие». Все желающие могут отправить ему похожее письмо от своего имени — это придаст нашему движению больше веса.
ПИСЬМО
Здравствуйте, Султан Султанбиевич! Сердечно благодарю вас за предложение запретить в России коммерческие вывески на иностранных языках, всенародно сделанное вами в марте этого года. По моему мнению, такие вывески унижают достоинство нашей страны и создают у граждан России подсознательное ощущение, будто всё самое лучшее в жизни, от товаров и мест отдыха до мировоззрения, может быть только зарубежным.
Хочу обратить ваше внимание, что есть и ещё одна отрицательная сторона вывесок на иностранных языках. Такие вывески являются одним из путей, через которые происходит засорение русского языка заимствованными словами. Условно говоря, сначала на вывесках появляется английское Barbershop, потом то же самое русскими буквами: «Барбершоп», а потом оно входит в устный и письменный речевой обиход.
Все перечисленные выше недостатки вывесок на иностранных языках хорошо понятны участникам движения «Чисторечие» (https://vk.com/chistorechie; https://чисторечие.рф), в котором я состою. Видимо, именно поэтому новость о вашем предложении, размещённую на нашей стене в социальной сети (https://vk.com/wall-171739823_43068), одобрили почти 200 пользователей, что для нашего небольшого сообщества очень много.
Отмечу также, что стремление предпринимателей использовать иноязычные вывески, названия, надписи на упаковке товара отчасти понятно: участвуя в напряжённом соперничестве с другими предпринимателями, они делают всё возможное, чтобы привлечь внимание к своему товару или услуге. Конечно, ведь иноязычные или заимствованные из чужого языка слова выглядят необычно по сравнению с обычными русскими словами. И здесь хочу обратить ваше внимание, что движение «Чисторечие» не только выступает за отказ от использования латиницы и заимствованных слов в русском языке, но и развивает русскоязычное словотворчество. Приведу вам несколько примеров придуманных или собранных участниками движения слов:
кешбэк — возвратка, воздача;
каршеринг — самоизвоз, докат, бери-езжай;
буккроссинг — книговорот, книгообмен;
колл-центр — звоночная, обзвоночная;
краудфандинг — складчина, сбор средств;
хайп — шумиха;
фейк — подлог, подделка, ложь, обман, обманка, утка, липа, вброс;
локдаун — затворение, всезакрытие, заперть.
(У нас есть целый большой словарь замен заимствованным словам: https://чисторечие.рф/slovar/index.php).
Понимаю, что поначалу придуманные замены могут, что называется, резать глаз и ухо. Но ведь и чужие слова, только входя в наш язык, выглядят и звучат не менее непривычно.
Таким образом, используя безграничные возможности русскоязычного словотворчества, предприниматели имеют возможность выделиться среди своих соперников здоровым, то есть не засоряющим русский язык чужими словами, способом.
Уважаемый Султан Султанбиевич! Завершая своё письмо, ещё раз выражаю полную поддержку озвученному вами предложению по отказу от коммерческих вывесок на иностранных языках. Призываю вас для отстаивания и продвижения вашего предложения использовать озвученные выше доводы и наработки движения «Чисторечие». Кроме того, я и, уверен, другие участники движения готовы оказывать вам любую поддержку, которая в наших силах и согласуется с целями нашего движения.
При необходимости, со мной можно связаться:
по телефону ***.
по эл. почте ***.
С уважением, ФИО.
#чисторечие #РусскийЯзыкЗаконы #ЗащитаРусскогоЯзыка #русский_язык #заимствования #пуризм #русский_пуризм