Запись со стены сообщества Чисторечие
Почему русские слова всегда лучше чем заимствованные? Всем известно, что русские слова всегда склоняются, их можно проверить при письме в отличие от иностранных, они легче выговариваются и красивее звучат. Но кроме всего прочего, преимущество русских слов в их гибкости. Из любого глагола или прилагательного можно сделать существительное и наоборот. Даже те заимствования, которые многие знают с детства, так и останутся чужими в русском языке, потому что они не обладают такой чудесной способностью. Взять к примеру блендер. Этим блендером вы что делаете? Блендерите? Я что делаю? Блендю? Мы что делаем? Блендрим? Он какой? Блендереватый? Звучит отвратительно, не правда ли? На русском же, вы что делаете? Измельчаете. Стало быть, используете измельчитель.
Но блендер, это чуждое русскому языку слово, так и осталось одиноким существительным, которое не смогло порадить ряд глаголов или прилагательных на своей основе. Да и зачем? Ведь есть прекрасные слова — измельчать, мельчить, которые точно и понятно обозначают деятельность этого устройства и на основе которых можно дать название этому самому устройству — измельчитель, мельчитель.
Даже если вы давно употребляете это слово в быту, просто дайте ему другое название и проверьте на своих близких. Например, попросите подать вам "измельчитель", а не "блендер", когда вам потребуется что-то измельчить или сбить. Если ваши дети, впервые услышат от вас "измельчитель", то их уже никто не сможет убедить, что это "блендер". Так просто, через своих детей, мы можем вернуть русскому языку былое величие. Достаточно просто приучать их к русской речи, без иностранных слов.

#урок_словотворчества #русский_язык #новое_родноречие #родноречие