Замечали, что когда выражаешь своё недовольство тем, что почти все товары или вывески в России теперь на иностранном языке, то обязательно найдётся тот заступник, который считает своим долгом вас "просветить"? Дескать, "торговые знаки являются иностранными, поэтому они не обязаны свои названия писать на русском". Это их "право" наводит меня на мысли о других "законных правах".
Например, знаете такое "право первой брачной ночи"? Когда зависимые крестьяне обязаны были уступить свою невесту землевладельцу, чтобы тот лишил её девственности? Уверен, что те крестьяне, которые осмелились усомниться в законности или справедливости такого "права" тоже сталкивались с такими крестьянами, которые свободной жизни не помнят или не знают и которые убеждали женихов, что "это большая честь"; что "господин таким образом благословил ваш брак"; что "это его законное право" и прочее и прочее...
Вот и сегодня, стоит лишь усомниться в законности или справедливости иностранных вывесок или названий товаров, то сразу находятся те, кто либо не помнят, либо не знают что так было не всегда. В СССР закон о языке соблюдался жёстче чем сейчас. Иностранные предприятия, которые получали разрешение торговать в СССР, как миленькие, в припрыжку переводили свои названия на русский и писали их на кириллице. А сейчас, те кто не знают свободной жизни, доказывают нам, что иностранные надписи в наших городах это — законное право иностранных предприятий. Впрочем, даже наши российские предприятия, как попугайчики предпочитают называться на английском языке и писать свои названия на латинице.
Например, знаете такое "право первой брачной ночи"? Когда зависимые крестьяне обязаны были уступить свою невесту землевладельцу, чтобы тот лишил её девственности? Уверен, что те крестьяне, которые осмелились усомниться в законности или справедливости такого "права" тоже сталкивались с такими крестьянами, которые свободной жизни не помнят или не знают и которые убеждали женихов, что "это большая честь"; что "господин таким образом благословил ваш брак"; что "это его законное право" и прочее и прочее...
Вот и сегодня, стоит лишь усомниться в законности или справедливости иностранных вывесок или названий товаров, то сразу находятся те, кто либо не помнят, либо не знают что так было не всегда. В СССР закон о языке соблюдался жёстче чем сейчас. Иностранные предприятия, которые получали разрешение торговать в СССР, как миленькие, в припрыжку переводили свои названия на русский и писали их на кириллице. А сейчас, те кто не знают свободной жизни, доказывают нам, что иностранные надписи в наших городах это — законное право иностранных предприятий. Впрочем, даже наши российские предприятия, как попугайчики предпочитают называться на английском языке и писать свои названия на латинице.