О чрезмерном превознесении английского языка.

По воскресеньям, утром идет одна передача — "Умники и умницы". Помню, зашла речь о языках. Детям было предложено сказать несколько слов о том, чем хорош тот иностранный язык, который каждый из них изучает. Дети говорили про французский и кажется немецкий. А ведущий подытожил: "Я считаю, что каким бы ты ни был умным и сколько бы языков не знал, ты не имеешь право называться по-настоящему образованным человеком, если не знаешь английский язык...".

Многим становится очевидным, что в последнее время в нашей стране английский язык чрезмерно превозносят. Называют его "международным" языком, говоря это так, будто кроме английского больше международных языков и нет вовсе. Всего международных языков в мире восемь, если что.

И всё бы ничего, если любовь наших людей к английскому языку выражалась только в том, что каждый просто изучал язык, умел на нем изъясняться и понимать. Но доходит до того, что новые изученные слова проникают в словарный запас русского языка. Люди начинают думать английскими словами. Русских детей с детского сада записывают на изучение английского языка. Это при том, что первый час изучения родного языка им светит лишь, когда они станут учениками-первогодками.

Дети любят смотреть передачи на Ютубе, которые ведут такие же ребятишки или даже целые семьи. Меня удивляет одно. Как так вышло, что и дети, которые там снимаются и их родители, которым за 30 лет, говорят на суржике из русского и английского? И в КАЖДОЙ передаче, в КАЖДОМ выпуске и у ЛЮБЫХ подобных ведущих я постоянно слышу: лайк, рандомный, челлендж, селфи, лайфхак.

К сожалению государство не считает вопрос языка сколько-нибудь значимым. А если разобраться, то очень зря. Ведь развал СССР начинался с того, что, прежде всего, гражданам удалось внушить, что все западное лучше, чем отечественное. И сейчас доходит до того, что наши же люди уже испытывают отвращение к русским словам и надписям. Часто прихожу к такому выводу, когда кто-то в сети просит совет, как назвать то или иное предприятие. Скажем, кто-то решил открыть пострижечную. Просит помочь придумать название. Больше половины присылают что-то вроде Art Style, Beauty Style и всё в таком духе. И заказчица останавливается на названии «Beauty Lady». А на предложения вроде «Красотка» или «Кудряшка», отвечает, что это не смотрится. Если двигаться в том же направлении и дальше, то через несколько поколений наш "великий и могучий" будут использовать только бабушки и дедушки, а их внуки даже не будут их понимать. Без знания английского не будут принимать на работу, а по телевизору на русском будет идти одна единственная передача в неделю — "Сельский час".

Волны заимствований бывали и раньше. Но вы заметили, что английские слова "не желают" просто попадать в русский язык на правах других заимствований? В последнее время доходит до такого: «Марка модной одежды устраивает для клиентов BEAUTY DAY»

Ниже я подпишу напротив каждого заимствованного слова, откуда оно к нам пришло.

Марка(нем.) модной(франц.) одежды устраивает для клиентов(лат.) BEAUTY(англ.) DAY(англ.)

Заметили, что словам из английского языка уделяется больше почестей, нежели другим заимствованиям? Их даже не смеют переводить на кириллицу. Такое чтиво можно сравнить с ездой по очень плохим дорогам — с ухабины да на камень.

Мы так гордимся своими писателями и поэтами прошлого. Называем русский язык великим и могучим, но кто задумается, что от него останется после нас? Сегодня мы говорим на русско-американском суржике, жуём американскую еду, отмечаем американские праздники, а завтра...

Назад

Быстрые ссылки:
Главная страница - Весь список статей - Статьи о словотворчестве - Статьи о жизни и слове - Статьи "Мысли вслух" - Предложить замену - Словарь

Чисторечие

Делитесь ссылкой на Чисторечие.

Мы будем рады любому распространению наших затей по очищению и развитию русского языка.